Google translate je cudo
Pretece me ruja
Google translate je cudo
Pretece me ruja
ziveo google translate!
jole777 kaže:
"Proizvedeno u americi, na poledjini sata felna od bentlija"
nije coek kriv sto ne zna english pa se oslonio na gugl translate
Kriv je onaj ko je izmislio to đubre, kao i onaj ko misli da se reči mogu prevoditi zasebno. Koliko mi je poznat učinak na polju mašinskog prevođenja, nije se daleko odmaklo, a ne verujem ni da će biti moguće dok se ne stvori računar koji ima ljudsku inteligenciju.
Kvarcni satovi su precizni. Mehanički satovi imaju dušu.
Ih bre, Neso, znam da se plasis da ce ti masina uzeti hleb iz usta, ali daj joj sansu makar
Meni fino zavrsava posao kad treba nekom nesto lepo da objasnim... na turskom
I keep thinking of some mechanic in rural Russia, mending his Raketa in sub-zero temperatures using nothing but a hairpin, a pocket-knife and the tyre-lever from a 1956 tractor.
Naprotiv, znajući koliko je mašinsko prevođenje napredovalo od početka, prirodu jezika, sve veće potrebe za međunarodnom komunikacijom i još neke sitnice, mislim da ću se u budućnosti ugojiti k'o prase od tog 'leba
Kvarcni satovi su precizni. Mehanički satovi imaju dušu.
ot
microsoft je nedavno pompezno najavio neki svoj novi software za prevodjenje i sintezu govora. bas me zanima sta su to uradili, jer sam i ja skeptik.
al' ko zna, nema dok svabo ne izmisli.
jole777 kaže:
Ja ga redovno koristim da prevedem reci i izraze sa nemackog na engleski. Samo startujem SW (zove se intuitivno "Translator"), uperim kameru u tekst i on mi na ekranu, preko teksta na nemackom ispise tekst na engleskom! A radi i prevod slusajuci t.j. sniamanjem izgovorenog teksta a naravno i ukucanog.
No time to lose
Bookmarks sajtovi